Who we are
我々は、誰ですか

CCJ is a broad-based coalition of major American Jewish organizations which take differing views on many matters, but which unite around the firm conviction that Jerusalem is the Capital of the Jewish People and the heritage of all Jews everywhere and that we oppose any negotiations which involve possible concessions of Jewish sovereignty or control over Jerusalem.
CCJは、多くの問題に対して異なっている見方をとる、しかし、エルサレムが至る所でユダヤ人のピープルのCapitalとすべてのユダヤ人の遺産であるという、そして、我々がエルサレムの上にユダヤ人の主権または規制のありうる譲歩を必要とするどんな交渉にでも反対するという堅固な信念のまわりで結びつく主要なアメリカのユダヤ人の組織の広い層に基盤を持った連立です。

Our Mission
我々の任務

CCJ’s mission is to help unite, focus, facilitate and leverage the activities of CCJ’s member organizations and to use all educational, diplomatic, political and other legal means to ensure that Jerusalem remains intact, secure, undivided and under Jewish sovereignty.
任務が助けることになっているCCJのものは、CCJの加盟組織の、そして、全く教育的な、安全で、使用(確実にエルサレムが無傷のままのことになる外交で、政治的で、他の法的手段)への活動を結びつけて、集中させて、容易にして、影響を及ぼします全面的な、そして、ユダヤ人の主権の下で。

Our Foundational Principles
我々の基礎的な主義

CCJ member organizations and supporters are diverse and have arrived at the same conclusion from many different starting points for different reasons. What unites us is our core belief that the future of Jerusalem is a Jewish issue as much as it is an Israeli issue and that as Jews we have the right and responsibility to act in accordance with our respective moral, ethical and religious beliefs and our independent political judgments.
CCJメンバー組織とサポーターは、多様で、異なる理由の多くの異なる出発点から、同じ結論に達しました。我々を結びつけることは、エルサレムの将来がそれがイスラエルの問題であるのと同じくらい非常にユダヤ人の問題であるという、そして、ユダヤ人として、我々には我々のそれぞれの教訓、倫理で宗教的な信条と我々の独立した政治的な判断に従って行う右と義務があるという我々の中心的な確信です。

Although CCJ’s member organizations are primarily US-based Jewish organizations, (a) many of CCJ’s organizations function actively in Israel and have substantial memberships who live in Israel, (b) CCJ’s positions and initiatives are coordinated with dozens of similarly-minded Jewish organizations and leaders who reside in Israel, and (c) CCJ coordinates also with non-Jewish and non-sectarian organizations and leaders who share a similar commitment to an intact, secure, undivided Jerusalem under Jewish sovereignty.
CCJの加盟組織が主に米ベースのユダヤ人の組織であるが、CCJの組織の(a)大衆にはイスラエルで活発に機能して、イスラエルに住んでいる相当なメンバーシップがあります、(b)CCJの位置とイニシアティブはイスラエルに住む何十もの同じように関心があるユダヤ人の組織とリーダーと調整されます、そして、(c) CCJはまた、ユダヤ人の主権の下で無傷の、安全な、全面的なエルサレムへの類似した関与を共有する非ユダヤ人で派閥性がない組織とリーダーと調和します。

Our Activities
我々の活動

Formed in response to the threat of the impending renewal of negotiations calling for concessions on Jerusalem, CCJ recognizes the active role taken by the United States government in such negotiations. CCJ is dedicated to transmitting our position publicly and to influencers and decision-makers via Education, Media, Mass Events and Lobbying.
エルサレムに譲歩を求めている交渉の間近に迫った再開の脅威に応じて作られて、CCJはそのような交渉において米国政府によって引き受けられる活発な役割を認めます。CCJは、公的に我々の位置を送ることに、そして、Education、メディア、ミサEventsとLobbyingを経た影響するものと意思決定者に専門とします。

CCJ’s activities include:
CCJの活動は以下を含みます:

  • Coordinating Initiatives Among CCJ Organizations and with Other Organizations in Israel and Elsewhere
    CCJ組織の間で、そして、イスラエルの、そして、どこかほかの他の組織とともにイニシアティブを調整すること
  • Publicizing and Supporting Relevant Initiatives of CCJ Member Organizations
    CCJメンバー組織の関連した率先を公表して、支持すること
  • Educating the Public
    市民を教育すること
  • Organizing and Leveraging World Rabbinic Leadership
    世界ラビの教義のリーダーシップを組織して、影響を及ぼすこと
  • Mobilizing Grassroots and Youth in Support of CCJ’s Mission
    CCJの使命の草の根で若者流行の支持を動員すること
  • Organizing Mass Events in Appropriate Venues
    適当な会場で大規模なイベントを組織すること
  • Lobbying and Working with Policymakers in Israel and the Unites States and Elsewhere, as Appropriate
    ロビー活動をして、イスラエルで政策担当者と働く、そして、結びつけますアメリカ、そして、適切であるように、どこか他の所?



This city is the basis of our existence, the subject of our longings, the unfulfilled dream throughout our history... What held our nation together was the hope to return to it and to stay here forever and ever…
この都市は、我々の存在の基礎、我々の熱望の対象、我々の歴史を通した実現されていない夢です...一緒に我が国を占拠したことは、それに戻って、永遠にここにとどまる見込みでした…

There is no People who wants peace more than we do, none have sacrificed for it more than we have. But no nation has ever been asked to sacrifice its most important treasures in order to appease another people! And we too, no matter how dedicated to peace we may be, we will not give up our most precious and important national treasures of Jewish history!
我々がそうするより平和を望むペプローがありません、何も我々よりそれの犠牲にしませんでした。しかし、国はこれまでにもう一人の人々をなだめるためにその最も重要な宝を犠牲にするよう頼まれませんでした!そして、我々も少しも重要でありません、我々はなんて平和専用かもしれないでしょう、我々は我々の最も貴重で重要なユダヤ人の歴史の国宝を断念しません!

For us, there is one and only one city! It will accept and tolerate all its residents, from all nationalities and religions - but it is one city, not divided, not in pieces - just one entire and whole city, the capital of the Jewish People!
我々のために、1つとわずか1つの都市が、あります!それは、すべての国籍と宗教から、すべてのその居住者を受け入れて、大目に見ます - しかし、それはバラバラに、1つの都市(分けられない)でありません - ちょうど1つの全で全部の都市、ユダヤ人のピープルの中心地!

Jerusalem will not be divided! …We are a nation with a memory of thousands of years, we don't forget anything, and we don't forgive those who don't respect our deep feelings for our capital city... We never ever forget those who dare to raise their hand against our most precious assets…
エルサレムは、分けられません!…我々は数千年の記憶をもつ国でもあります、我々は何も忘れません、そして、我々は我々の首都に対する我々の深い感受性を尊重しない人々を許しません...我々は、我々の最も貴重な資産に対して彼らの手を上げることをあえてする人々を絶対に忘れません …

いつも当サイトご利用いただき、まことにありがとうございます。
お客さまにはご不便ご迷惑をおかけし、まことに申し訳ございません。
ただいま、ホームページを全面リニューアル中につきメンテナンスを行っております。
復旧まで今暫くお待ちください。